Ga naar de inhoud

Tekom.legal

Vakmanschap in taal: Juridische vertalingen bij Tekom

Tekom.legal | Het vertaalbureau dat zich specialiseert in juridische vertalingen

Bij juridische vertalingen draait het om precisie, betrouwbaarheid en context. Een klein foutje kan grote gevolgen hebben, van juridische misverstanden tot imagoschade. Daarom kiest u voor Tekom.legal, uw partner met 48 jaar ervaring en een diepgaande expertise in juridische vertalingen. Wij bieden vakmanschap in taal, zodat u altijd verzekerd bent van juridisch correcte, contextueel nauwkeurige en professioneel afgewerkte vertalingen.

Betrouwbare vertalingen voor complexe juridische kwesties

Het is prettig dat we naast de meer gangbare talen, zoals Engels, ook bij Tekom terecht kunnen voor minder veelvoorkomende talen zoals Indonesisch.

Herkenbare uitdagingen bij
juridische vertalingen

Complexiteit van juridisch jargon

Juridisch taalgebruik zit vol specifieke vaktermen. Gebrek aan kennis of onjuist gebruik kan ernstige consequenties hebben.

Tijdgevoelige informatie

Veel juridische documenten bevatten cruciale informatie die binnen een strakke deadline vertaald moet worden, zonder concessies aan kwaliteit.

Vertrouwelijkheid van gevoelige gegevens

Juridische documenten bevatten vaak vertrouwelijke informatie die veilig en discreet verwerkt moet worden, in overeenstemming met de AVG.

Risico op onjuiste interpretatie

Bij juridische teksten gaat het vaak om de details. Een correcte en volledige interpretatie is essentieel, omdat zelfs een lichte afwijking grote juridische gevolgen kan hebben.

Ricky helpt u met al uw vragen over juridische vertalingen

Wilt u advies over juridische vertalingen?

BEL RICKY MAHAJAN

“Bij Tekom.legal draait het om precisie en betrouwbaarheid. Wij brengen juridische taal tot leven, met vertalingen die uw zaak versterken.”

ISO 17100-gecertificeerde kwaliteit


Wij zijn sinds 2008 een ISO 17100-gecertificeerd vertaalbureau (voorheen NEN 15038). Dit betekent dat onze processen, de opleiding en ervaring van onze vertalers en onze kwaliteitborging jaarlijks tegen het licht worden gehouden door een onafhankelijke auditor. Onze klanten profiteren zo van gegarandeerde kwaliteit, transparante processen en naleving van de hoogste normen.

Waarom kiezen voor Tekom.legal?

Juridische kennis in huis

Onze vertalers hebben niet alleen uitstekende taalvaardigheden, maar ook een juridische achtergrond. Dit betekent dat we complexe juridische termen, doctrines en contexten volledig begrijpen en correct toepassen. Of het nu gaat om contracten, juridische correspondentie, vonnissen of algemene voorwaarden – wij leveren vertalingen die juridisch sluitend zijn.

Kwaliteit gegarandeerd met twee paar ogen

Bij Tekom.legal staat kwaliteit voorop. Elk document wordt door een tweede ervaren vertaler nagekeken volgens ons ISO 17100-gecertificeerde proces. Dit minimaliseert fouten en garandeert dat uw documenten voldoen aan de hoogste kwaliteitsnormen.

Snelheid en precisie door geavanceerde technologie

Met behulp van onze geavanceerde vertaaltechnologie leveren we snel, consistent en efficiënt:
Projectautomatisering: hierdoor wordt de doorlooptijd verkort, zodat we snel kunnen schakelen.
Verified databases: onze uitgebreide juridische databases zorgen voor consistent gebruik van terminologie en een sneller proces.

Veilig en vertrouwelijk

Uw documenten zijn bij ons in veilige handen. Wij werken volledig AVG-proof en volgen de strengste richtlijnen op het gebied van IT-beveiliging: de ISEA3000-standaard. Deze richtlijnen zijn speciaal ontwikkeld voor banken en accountantskantoren en garanderen maximale gegevensbeveiliging. Ook hiervoor worden wij jaarlijks geaudit door een externe partij. U kunt erop vertrouwen dat uw gevoelige informatie bij ons veilig wordt verwerkt en opgeslagen.

48 jaar ervaring in juridische vertalingen

Sinds 1976 zijn wij een vertrouwde partner voor advocatenkantoren, multinationals en overheidsinstellingen. Onze jarenlange ervaring vertaalt zich in vakmanschap dat aansluit bij uw behoeften.

ISO 17100: Uw garantie voor kwaliteit

Wij voldoen sinds 2008 aan de strenge eisen van de ISO 17100-certificering (voorheen NEN 15038). Dit houdt in dat onze werkwijze, de ervaring en opleiding van onze vertalers, en onze kwaliteitsborging elk jaar worden getoetst door een externe auditor. Zo garanderen wij hoogwaardige vertalingen en een betrouwbaar proces.

Onze werkwijze in 3 stappen: kwaliteit gegarandeerd

ISO 17100-gecertificeerde juridische vertaling," "Beëdigde vertaling contracten," "Snel en AVG-proof juridische vertalingen

1. Vertaling

Een gespecialiseerde juridische vertaler voert de eerste vertaling uit.

2. Revisie

Een tweede vertaler controleert de tekst op inhoud, stijl en juridische consistentie.

3. Controle

Wij voeren een laatste kwaliteitscheck uit, zodat u verzekerd bent van een foutloze vertaling.

Wat vertaalt Tekom.legal?

Wij bieden professionele juridische vertalingen voor veel soorten juridische en financiële documenten.

Algemene voorwaarden en contracten

Contracten, algemene voorwaarden en overeenkomsten

Rechtzaken

Vonnissen, arresten en processtukken

ondernemersrecht

Statuten, jaarverslagen en beleidsstukken

Notarieel recht

Notariële aktes, inclusief beëdigde vertalingen en legalisaties 

Arbeidsrecht

Arbeidsovereenkomsten, vso’s, arbeidsvoorwaarden

Verzekeringsrecht

Polissen en garantiebepalingen 

Ontvang een maatwerk voorstel

Binnen 1 werkdag ontvangt u een offerte.

Levering gemiddeld binnen 3 werkdagen voor 6000 woorden.

Spoedlevering mogelijk zonder kwaliteitsverlies.

Vraag direct een offerte aan of bel ons voor advies:

Bij Tekom.legal zorgen wij dat uw juridische taal perfect aansluit – altijd met vakmanschap in taal.

Vaak gestelde vragen toegelicht

Wij combineren de expertise van onze juridisch geschoolde vertalers met geavanceerde technologieën zoals AI om ervoor te zorgen dat uw vertalingen zowel accuraat als juridisch kloppend zijn. Elk document wordt ook dubbel gecontroleerd door twee verschillende vertalers om de hoogste nauwkeurigheid te waarborgen.

Veel stappen in ons proces van aanvraag tot levering zijn geautomatiseerd, waardoor de doorlooptijd sneller is. Ook hebben we een grote kennisdatabase met jurisprudentie opgebouwd, die zorgt dat een groot deel van uw tekst automatisch goed wordt vertaald en alleen nog hoeft te worden nagelezen door een juridische vertaler.

Tekom International beschikt over een zorgvuldig geselecteerd team van (beëdigde) gespecialiseerde juridische vertalers in binnen- en buitenland. Alle vertalingen van pleitnota’s, statuten, contracten, algemene voorwaarden of elke andere juridische documentatie worden door een tweede vertaler gecontroleerd. Dankzij deze aanpak kunnen wij onze opdrachtgevers de hoogste kwaliteit bieden.

Bij het vertalen van uw juridische teksten werken wij in drie stappen:

    1. Een juridische specialist vertaalt uw document.
    2. Uw document wordt proefgelezen door een tweede lezer.
    3. (domein inhoudelijke) eindcontrole.

En dit allemaal in onze geavanceerde vertaalomgeving met volledig en gezamenlijk gebruik van onze beveiligde, juridische database.

U kunt eenvoudig contact met ons opnemen via onze website of telefonisch. Ons team staat klaar om uw opdracht te bespreken en een oplossing op maat te bieden. Als klant bij Tekom krijgt u veilig toegang tot uw eigen klantportaal. Hier kunt u makkelijk een vertaalopdracht plaatsen of een offerte aanvragen en de doorlooptijd en kosten van uw vertaalprojecten zien.

Bij een juridische vertaling is de correcte formulering belangrijk. In tegenstelling tot teksten binnen andere domeinen is een juridische tekst maar voor één uitleg vatbaar en is er ook maar één correcte juridische vertaling mogelijk. Dit klinkt eenvoudig, maar hier is gedegen juridische kennis voor nodig. De juridische vertalers van Tekom International gaan zeer nauwkeurig te werk en zijn uitstekend op de hoogte van de rechtssystemen in de landen van hun respectievelijke talencombinatie(s).

Pleitnota’s, verweerschriften en verklaringen (onder meer VOG’s) bevatten vaak complexe jurisprudentie. Het is noodzakelijk dat een vertaler deze complexiteit begrijpt en goed vertaalt, zonder twijfel over de interpretatie. Bij de gespecialiseerde vertalers van Tekom International bent u hiervoor aan het juiste adres.

Kortom, wij mogen ons met recht de allround specialist noemen op het gebied van juridische vertalingen.

Al onze vertalers zijn aan strikte geheimhouding verbonden. Wij houden ons aan de ISAE 3000-standaard die gelijk staat aan de veiligheidsrichtlijnen voor de accountancy. Hier worden we jaarlijks op ge-audit. Zie daarnaast ook onze privacyrichtlijnen.

Tekom kan u helpen met een beëdigde vertaling in de meeste talen. Als u te maken heeft met officiële instanties, dan heeft u niet een gewone, maar een beëdigde vertaling nodig van uw documenten. De vertaler moet ingeschreven staan in het Register beëdigde tolken en vertalers (Rbtv) en een eed hebben afgelegd bij de rechtbank. Een beëdigde vertaler heeft bovendien een permanente educatie verplichting.

Het Apostilleverdrag is een verdrag met als doel om de vereisten van legalisatie voor officiële documenten bij internationaal gebruik te vereenvoudigen. Landen die dit verdrag hebben ondertekend erkennen elkaars rechtssysteem, waardoor een apostilleverklaring geldt als de enige benodigde vorm van legalisatie. Als u een beëdigde vertaling buiten Nederland gaat gebruiken, heeft u een apostille nodig.

Vraag een offerte aan

Ontvang vandaag nog een prijs en levertijd voor de vertaling van uw juridische documenten.

bEDANKT!

Wij hebben uw aanvraag ontvangen en gaan voor u aan de slag. U hoort van ons.

Tekom International